Image
Blog

  • Dentro e fuori il teatro. Ventura degli italiani e del loro melodramma nel Rio de la Plata


    lecturas


    Autor: CETRANGOLO, Annibale Enrico
    Título: Dentro e fuori il teatro. Ventura degli italiani e del loro melodramma nel Rio de la Plata
    Edición: Cosmo Iannone Editore. Isernia (Italia), 2018. Collana Quaderni sulle migrazioni (diretti da Norberto Lombardi). En idioma italiano. Pags. 436
    ISBN: 978-88-5160-191-1

    Magnífico libro que muestra acabadamente los resultados de los estudios y las investigaciones de su autor. Annibale Enrico Cetrangolo es un importante musicólogo y músico italiano que ha desarrollado una larga y rica carrera en el campo de la música en Europa y en América. Actualmente se desempeña en la Universidad Ca’ Foscari de Venecia y la Universidad de San Martín en Buenos Aires. Es director del Instituto para el estudio de la Música Latinoamericana y coordinador de grupo de RIIA (Relaciones Ítalo Íbero Americanas). Colabora con las grandes enciclopedias de la música Grove’s Dictionnary, la Utet y el Diccionario de la Música Ibero-americana. Ha publicado Ópera, barcos y banderas. El melodrama en la inmigración italiana de la Argentina (1880-1920), por la Biblioteca Nueva de Madrid.
    El libro que estamos presentando es un gran volumen que abarca un estudio de la ópera en sí misma en relación con la sociedad y la migración incluyendo sus confluencias con otras expresiones culturales y sus modos de manifestación, además del enfoque de este género musical en referencia al fenómeno de culturas en contacto. Agrega el autor una extensa Bibliografía y tres apéndices que tratan de los fragmentos líricos ejecutados por la Banda Cívica de Venecia entre 1880 y 1883, los fragmentos corales de óperas y oratorios presentados en los conciertos de las Sociedades alemanas de Buenos Aires entre 1852 y 1866 y las óperas de los compositores símbolo representados entre 1880 y 1920 en los teatros considerados para el estudio.
    La cubierta del libro presenta una preciosa foto de la Compañía Lírica Italiana en viaje hacia Buenos Aires en la nave Giulio Cesare, en 1926. En la contratapa puede leerse, en italiano, una clara y sucinta referencia al contenido de la obra (imprescindible tanto para estudiosos de la música lírica como de los fenómenos migratorios), que brindamos en español:
    En un juego de intercambios documentales y argumentativos entre Europa y América Latina, la ópera lírica es el trazado sobre el cual el autor conduce su estudio acerca de las dinámicas comunitarias de la emigración desde 1880 a 1920. El melodrama, en aquel período muy vivo en todos los sectores de la sociedad italiana, es entonces imprescindible bagaje cultural de los migrantes, se insinúa progresivamente y en modo capilar también en el tejido social argentino y sudamericano. Gracias a los músicos callejeros y a los músicos profesionales, a la formación de bandas musicales y de coros, sin olvidar el aporte del teatro de marionetas, el proceso de difusión e incorporación de la ópera italiana, en lugares centrales o en las periferias del vasto territorio latinoamericano, se cumple rápidamente. La música italiana invade literalmente las calles y los salones de la alta sociedad de Buenos Aires y Montevideo, las salas de concierto, los teatros prestigiosos y los populares, condicionando gustos y ritos de las comunidades de acogida. Bellini y Donizzetti, Rossini y luego Verdi, Mascagni y Puccini constituyen emblemas identitarios para los migrantes, y sus óperas son símbolos de orgullo y dignidad donde apoyarse y reconocerse en las dificultades del nuevo curso de la vida. (La traducción es nuestra).

    María Luisa Ferraris